To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. There are, of course, exceptions. Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment. For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break in an otherwise dull existence. Dullness and loneliness were common problems of the families who generally lived distant from one another. Strangers and travelers were welcome sources of diversion, and brought news of the outside world. The harsh realities of the frontier also shaped this tradition of hospitality. Someone traveling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. It reflected the harshness of daily life: if you didn’t take in the stranger and take care of him, there was no one else who would. And someday, remember, you might be in the same situation. Today there are many charitable organizations which specialize in helping the weary traveler. Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the US, especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. “I was just traveling through, got talking with this American, and pretty soon he invited me home for dinner—amazing.” Such observations reported by visitors to the US are not uncommon, but are not always understood properly. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition. As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships. And, of course, speaking a language does not necessarily mean that someone understands, social and cultural patterns. Visitors who fail to “translate” cultural meanings properly often draw wrong conclusions. For example, when an American uses the word “friend”, the cultural implications of the word may be quite different from those it has in the visitor’s language and culture. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. Yet, being friendly is a virtue that many Americans value highly and expect from both neighbors and strangers.
What’s the author’s attitudes toward the American’s friendliness?
- A.Favorable
- B.Unfavorable
- C.Indifferent
- D.Neutral
正确答案及解析
正确答案
解析
从全文来看,作者从社会和历史角度分析了美国人热情好客的原因,对此的态度也是相当赞许的。
包含此试题的试卷
你可能感兴趣的试题
试纸法氧化酶阳性的颜色应为
-
- A.蓝色
- B.深紫色
- C.绿色
- D.黄色
- E.橘红色
- 查看答案
可用于观察细菌产生H
S的培养基
-
- A.EMB培养基
- B.硫乙醇酸盐培养基
- C.亚碲酸钾培养基
- D.KIA培养基
- E.血液培养基
- 查看答案
进行玻片法血浆凝固酶试验,不需要的是
-
- A.兔血浆
- B.玻片
- C.生理盐水
- D.5%红细胞悬液
- E.待检细菌
- 查看答案
利用细菌生化反应鉴定的依据是
-
- A.细菌毒素种类的差异
- B.细菌酶含量的不同
- C.细菌酶活性的不同
- D.细菌分解代谢产物的差异
- E.细菌毒素活性的不同
- 查看答案
下列属于弱选择培养基的是
-
- A.伊红亚甲蓝平板
- B.SS琼脂
- C.巧克力平板
- D.血平板
- E.沙氏培养基
- 查看答案